Dismiss Notice
THÔNG BÁO: Phiên bản tháng Giêng 2018 cho Đũa Thần Điện Toán với nhiều thay đổi lớn đã được phát hành. ĐẶC BIỆT: Đũa Thần Điện Toán 64 Gig Duo phiên bản 2018 sẽ tự động cập nhật hóa, không cần phải gửi về Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu!

Tưởng Nhớ Cha

Chủ đề trong 'Câu Lạc Bộ Văn Hóa Việt' do LeXuanNhuan khởi đầu 15 tháng Sáu 2019.

  1. LeXuanNhuan

    LeXuanNhuan Tác Giả

    TƯỞNG NHỚ CHA

    Thành kính dâng hương hồn Cha yêu quý


    Con lên phi cơ bay về vùng biển
    Bỗng nhớ thương cha nước mắt tuôn tràn
    Tháng Tư nào khi quốc biến gia tan
    Con bỏ xứ lái tàu bay về biển


    Con xa mẹ lìa cha vì cuộc chiến
    Bao nhiêu năm sương gió dạn dày
    Ðể đau thương tràn khắp một ngày
    Con đâu biết đó là lần vĩnh biệt


    Con nào biết ! Cha ơi con nào biết
    Cha soát từng giọt máu trở về tim
    Bao nhiêu năm qua mòn mỏi trông tìm
    Vẫn thấp thỏm “con đã đền nợ nước”


    Cha ơi cha ! Một ngày không quên được
    Nhận hung tin cha lìa bỏ cõi đời
    Con chết lịm trong lòng mà lệ không rơi
    Con muốn khóc sao bật cười hoang dại

    Mười tám năm sau không lần trở lại
    Nợ quê hương chưa trả nổi đến bây giờ
    Ðất khách quê người lạc lõng bơ vơ
    Ngày tiếp nối ngày chỉ vì cơm áo

    Cha ơi cha ! Lòng con giông bão
    Những lời cha khuyên bện lại thành vòng
    Quấn chặt tim con, tỳ vết trong lòng
    Ðể nhiều lúc bặm môi rướm máu


    “Ðất nước điêu tàn làm trai phấn đấu
    Cố trở nên người hữu dụng cho đời
    Ngẩng cao đầu làm trai Việt con ơi
    Gương đảm lược của tiền nhân còn đó”


    Cha ơi cha con vẫn hằng trăn trở
    Sống lưu vong nuôi hy vọng quay về
    Nhưng năm qua tháng lại ê chề
    Tóc đã bạc mà trùng dương vạn lý

    Cây bật gốc một phần tư thế kỷ
    Thân cây héo khô trồng ở xứ người
    Có quê hương mà chẳng có một nơi
    Không có lối cho con trở về trú ẩn


    Con lên phi cơ bay về biển
    Về Atlanta mà ngỡ xuống Vũng Tàu
    Con bàng hoàng nén chặt cơn đau
    Sợ bật khóc máu sẽ trào theo lệ thảm



    YÊN SƠN





    IN MEMORY OF MY FATHER
    reverently dedicated to my dear Dad’s spirit



    Whilst boarding the aircraft to fly towards the ocean
    I suddenly pitied my father, tears flowing out of emotion.
    When that April national calamity forced me to flee
    I left our country piloting my plane to the sea.


    Parted from parents because of the bloodshed,
    So many years in high wind and heavy rain overhead
    And finally came flooded with distress one day
    I did not know it was the last goodbye for ever to say!


    Oh, dear Dad, how could I know, on your part
    You wished each drop of blood to return to your heart.
    So many years you had desperately inquired after me
    Anxiously fearing a “killed in action” notice to see.


    Oh, dear Dad! I shall never forget that bad day
    I learned the sad news that you had passed away:
    I became numb with grief, tears unable to flow;
    I wanted to cry but burst out laughing madly in woe.

    For eighteen years afterwards, I have not once returned
    And have neither fulfilled citizen obligations so yearned.
    In this foreign land how I feel an unsuitable location:
    Days after days only to think of means of sustentation.

    Oh, dear Dad! an innermost storm has arisen; it boils;
    Your precious admonition has since spun into coils
    To tie tightly around my heart, imprint in my mind,
    So that times I compress my lips blood to ooze to bind.


    “The country is in ruins! To strive to be a worthy man
    You must try to become useful through your life’s span!
    Hold your head up, my son! to be a Viet youth, an heir
    To our ancestors’ heroic examples that are still there!”

    Oh, dear Dad! I have always pondered on my concern
    About living in exile while nurturing the hope of return.
    But days have passed and months elapsed, shamefast,
    My hair has turned grey but the ocean is still vast.


    Like a tree for a quarter of a century uprooted already
    Now replanted in a foreign region, how hard to steady!
    Having a homeland but not having a space
    For me to get back to find a sheltering place!


    I boarded the plane to head towards the waves
    To go to Atlanta but felt as to Vung Tau that craves...
    I was staggered and tried to restrain my pain
    For fear of bursting into tears mixed with blood stain.



    Translation by THANH THANH
     
    Điều chỉnh lại bài đăng lúc: 16 tháng Sáu 2019

Chia sẻ, giới thiệu đến bè bạn